Nerea Riesco: “Me gusta que el lector encuentre en mis obras ese género con el que disfruta”

Nerea Riesco: “Me gusta que el lector encuentre en mis obras ese género con el que disfruta”

 

Nerea Riesco es uno de los referentes de nuestro país a la hora de hablar de novela histórica. Escritora y periodista nacida en Bilbao pero afincada en Sevilla desde los 18 años, además de sorprendernos con sus perfectamente documentadas obras continúa colaborando en prensa y radio e impartiendo talleres de creación literaria. En 2002 publicó su primera referencia literaria, el libro de relatos Ladrona de almas, al que años después le seguirían las novelas El país de las mariposas (IX Premio Ateneo Joven de Novela de Sevilla), Ars mágica (finalista del Premio Espartaco 2008) y El elefante de marfil, así como poemarios, antologías y hasta un libro infantil. Gran parte de dicha obra, que la ha catalogado como una de las voces más personales de la narración histórica, ha sido traducida a múltiples idiomas como el alemán, italiano, finlandés, ruso, portugués, polaco, checo, danés, serbio, eslovaco, holandés o rumano.

Actualmente vuelve a introducirse de lleno en la novela histórica con Las Puertas del Paraíso, una obra ambientada en la España de finales del siglo XV en la que un joven músico ciego de la corte de los Reyes Católico, Yago, comienza una romántica y fascinante historia de amor con la hermana del último rey de Granada, Boabdil el Chico. Desde ElClubExpress hemos hablado con la autora sobre su último trabajo.

 

¿Qué se va a encontrar el público en Las Puertas del Paraíso?
Es una novela que resume los 10 años que trascurren desde el 1482 al 1492, el año de la toma de Granada. Un momento histórico en el que el mundo cambia y, según van ocurriendo esas transformaciones, el personaje principal de la novela, Yago, va creciendo. Él comienza la novela con 13 años y la termina con 23. En ese tiempo, le van sucediendo una serie de situaciones. Es una persona que ha nacido prácticamente de milagro, que tal y como se le presenta la vida se supone que no va a pasar a la posteridad, pero según va transcurriendo la novela, el va cogiendo fuerza, luchando por sus sueños (sin destruir los de los demás), avanzando y convirtiéndose en una persona destacada.

9788425347641¿Cómo definirías el tipo de persona que es Yago?
Creo que es una persona que comienza siendo Yago y termina siendo Sâmeh, El que perdona. En la novela, cada uno de los personajes tiene una razón para vengarse de otros personajes o de otras circustancias. Y Yago también tiene su particular razón para buscar venganza. A lo largo de la historia, le van aconteciendo hechos a la vez que va creciendo, de tal manera que descubre que la venganza no es la mejor forma de solucionar lo que ocurre ni de alcanzar la felicidad. Él es una persona que, al final de su desarrollo vital, crece, se hace grande, fuerte, y sin duda es admirable.

¿Cuántas dosis de realidad y de ficción hay en Las Puertas del Paraíso?
Desde luego, Yago es un personaje inventado. Yo les suelo llamar personajes “puzzle”, compuestos por historias y leyendas. Concretamente, él es un laudista ciego que toca el instrumento en la corte de los Reyes Católicos. Gran parte del Romancero Viejo lo pongo en su boca como una de las personas que lo componen, con lo cual tiene mucho que ver con esa idea de ir recopilando y transmitiendo la información, como se hacía a través de los romances y de la música. Pero si que es verdad que en todas mis novelas hay un 50% de historia real a la que me ciño completamente y otro 50% de personajes que están ahí como los reales protagonistas de la historia, con el telón de fondo de la realidad. Al que le guste la parte histórica, seguramente reconocerá esas pinceladas.

¿En qué te has inspirado para escribir la historia?
Tenía muchas ganas de escribir una historia de amor entre dos culturas, que fuera muy complicada, precisamente por esa separación cultural. Y aquí es lo que ocurre, que hay una historia de amor muy intensa entre Yago y la hermana de Boabdil, Nur, que vive en Granada, en el harén del rey y que también es una loca enamorada de las letras, la música y la poesía. Esas dos personas, que son dos almas limpias, se encuentran y se hacen felices mutuamente. Pero claro, por el origen de ambos, es una relación muy complicada.

¿Cómo ha sido el proceso de documentación?
La documentación siempre me lleva bastante tiempo para la creación de las novelas. Realmente, puedo llevarme casi como un año leyendo información. De esa información se descubren cosas muy interesantes, que son las que les llaman tanto la atención a los lectores. Por ejemplo, hay un atentado contra los Reyes Católicos en Málaga y del que se ha hablado muy poco. Es curioso que ese tipo de información no pase a la historia. Esos pequeños caramelitos, como yo los llamo, que te encuentras en el camino de la investigación, son muy creativos para plasmarlos en las novelas.

 

“Considero que escribo novelas híbrido, ese tipo de obras que tienen muchos géneros y que son muy difíciles de catalogar”

 

¿Cómo define la propia Nerea Riesco su estilo?
Pienso que soy una escritora apasionada. Y también muy lírica dentro de la prosa. Me gusta mucho la musicalidad en la lectura. Y no solamente cuento la historia, sino que mis novelas son para recrearse. Me fascina que los escritores no solo describan lo que ven y lo que oyen, sino también lo que se sienten al tocar los personajes, o los sabores de sus paladares. Podríamos decir que soy una escritora sensorial y lírica a la hora de narrar, y creo que eso el lector lo nota, ya que en los encuentros con ellos me devuelven esas partes en las que hay más de esas sensaciones de las que hablábamos.

Entre los estilos que has escrito no solo se encuentra la novela. También has escrito poemarios, antologías, relatos, un libro infantil… ¿Dónde nada más cómoda la autora?
Siempre en la novela, sin duda. Es el lugar que más me apetece porque puedes crear un mundo completo. El poemario es algo que fue una especie de juego, un divertimento que se editó y que me dio muchas satisfacciones. Pero realmente lo que me gusta es la novela. El tiempo en el que estoy con “ella” estoy totalmente metida en ese mundo, y hay personajes a los que acabo conociendo mejor que a personas de mi familia (risas).

Cómo representante de la novela histórica en nuestro país, ¿en qué momentos descubres tu pasión por ese género?
Nunca lo he decidido. La primera novela que escribí, que ganó el Premio Ateneo de Sevilla, no sabía que era histórica hasta que no la vi colocada en los estantes de este género en las librerías. Yo imparto un módulo de un máster de creación literaria, y hablo mucho de las novelas híbrido, esas novelas que tienen muchos géneros y que son muy difíciles de catalogar. A mis novelas les pasa eso. Se colocan en novela histórica porque el tiempo en el que transcurre la historia es un tiempo histórico, pero me gusta ver que cuando entro en foros literarios incluyen la novela en el género romántico, aventuras o incluso el thriller… Me gusta ver que cada lector, al final, encuentra en mis obras ese género con el que él disfruta. Realmente, a mi me gusta crear híbridos en la literatura. Es la novela histórica la que me ha venido a buscar a mi en lugar de yo a ella.

 

“Cuando veo que en lugares como Finlandia se lee mi obra, estoy convencida de que van a sentir las mismas pasiones que el que compra la novela y vive en Triana”

 

Tus novelas también han sido traducidas a múltiples idiomas…
Me resulta muy curioso a la vez que interesante. En un país en el que vendo mucho es en Italia. Y claro, es una zona que todos consideramos muy relacionada con nuestra cultura. Pero otro lugar en el que se vende también es en Finlandia, y de lo que me doy cuenta es que, por ejemplo, mi novela El elefante de marfil (que habla de esa Sevilla de la Semana Santa y los toros), le apasionan a los finlandeses, por mucho que pensemos que no van a entender nuestra cultura. Cuando lo disfrutan tanto te das cuenta de que por muy distante que estemos los seres humanos en el espacio, al final nos parecemos mucho y nos emocionan las mismas cosas (el amor, el deseo de venganza, el dinero o las posesiones…). Al final es eso lo que tenemos en común, y se encuentra en los libros. Cuando veo que en algún lugar lejano se lee mi obra, estoy convencida de que van a sentir las mismas pasiones que el que compra la novela y vive en Triana.

¿Autores predilectos?
Me gusta mucho leer en la lengua tal y como llega, sobre todo en castellano. Pero las obras que han marcado mi vida resulta que no son en castellano (aunque siempre estará 100 años de soledad, queme marcó para siempre). Están Las amistades peligrosas de Choderlos de Laclos o El retrato de Dorian Gray de Oscar Wilde, que pienso han creado el imaginario de mis novelas. Muchos de los mundos que yo represento están en esas obras. Pero sobre todo me gusta leer las lecturas escritas en castellano, porque tenemos un lenguaje muy atractivo, muy rico y que se percibe mejor cuando no está el traductor de por medio.

¿Estás embarcada en algún proyecto futuro?
Tengo mi siguiente novela en mente. Estoy en ese proceso del que te hablaba antes de documentación, cuando descubro esas “joyitas” que irán en la novela seguramente. Solo te puedo decir que me adelanto más en el tiempo que en mis anteriores trabajos y que también voy a cambiar de escenario. Estoy un poco nerviosa porque es mi novela en la que más voy a viajar en el tiempo, pero disfrutando del proceso de documentación que tanto me gusta.

 



¿Lo tuyo es la cultura? Lo nuestro conectarte con ella



Fatal error: Uncaught Exception: 12: REST API is deprecated for versions v2.1 and higher (12) thrown in /furanet/sites/elclubexpress.com/web/htdocs/wp-content/plugins/seo-facebook-comments/facebook/base_facebook.php on line 1273